悲しみにさよなら — 告别悲伤

晚上坐在电脑前看着这个现场,真的被这支歌打动了。歌词写得好动人。

这个1987年的安全地带的现场,气氛好好;歌词翻译成中文过来的也很动人。玉置浩二的现场感染力十足,那种大家在一起合唱 “泣かないで ひとりで ほゝえんで みつめて” 时候被这种音乐带来的热情深深打动。

豆瓣上 樂淵 翻译的歌词也很直击人心。

泣かないで ひとりで 请你不要再 独自哭泣

ほゝえんで みつめて 展开笑容吧 目光交集

あなたの そばにいるから 因为有我 还陪在你的身边

夢にまで涙が あふれるくらい 不尽的眼泪泪流成行 泛滥出无边梦里

恋は こわれやすくて 感情啊 是如此脆弱东西

抱きしめる 腕のつよさでさえ なぜか 相拥的臂弯 已用尽我所有、所有的力气

ゆれる 心を とめられない 却为何 仍止不住 你心震颤不停

でも 泣かないでひとりで 不过 请你不要再 独自哭泣

ほゝえんで みつめて 展开笑容吧 目光交集

あなたの そばにいるから 因为有我 还陪在你的身边

唇をかさねて たしかめるのに 紧闭的双唇唇齿微张 就快交叠在一起

夢の続き 捜すの 你是否 仍期待旧梦消息

うつむいて ひとつの夜にいることも 昏沉的夜色 一如你低头默默、默默不言语

きっと あなたは 忘れている 你与我 同在此刻 只怕你会忘记

もう 泣かないでひとりで 噢 请你不要再 独自哭泣

ほゝえんで みつめて 展开笑容吧 目光交集

あなたの そばにいるから 因为有我 还陪在你的身边

悲しみにさよなら 向悲伤说声 sayonara

ほゝえんで さよなら 微笑着说声 sayonara

愛を ふたりのために 爱情是 关于两个人的事

泣かないでひとりで 请你不要再 独自哭泣

ほゝえんで みつめて 展开笑容吧 目光交集

あなたの そばにいるから 因为有我 还陪在你的身边

悲しみにさよなら 向悲伤说声 sayonara

ほゝえんで さよなら 微笑着说声 sayonara

ひとりじゃないさ 你不是孤身承担

泣かないで ひとりで 请你不要再 独自哭泣

その胸に ときめく 这颗心仍会 跳动不已

愛を かなえられたら 若爱情 终能够如愿以偿

飾らない ことばで 用朴实无华 默契言语

なくせない 心で 用风雨不改 如初真心

ひとつになれる 将我们合为一体

泣かないでひとりで 请你不要再 独自哭泣

ほゝえんで みつめて 展开笑容吧 目光交集

あなたのそばにいるから 因为有我 还陪在你的身边

悲しみにさよなら 向悲伤说声 sayonara

……

Leave a comment